deleted_081301
Veteran Member
Ive just seen a Tourch (Flashlight to you north americans)
which has a whole bunch of Leds (Leads) as a light source
which has a whole bunch of Leds (Leads) as a light source
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Do you really call 'em "leds"... ? Because I have never heard that in the UK.that should be Torch lol
With you Barry , over 20 years in electronics industry and never head anyone pronounce it led (as in Lead) , always el lee dee .Do you really call 'em "leds"... ? Because I have never heard that in the UK.that should be Torch lol
"Leds" (leads) is what you gets in pencils! (shrugs)
--
Regards,
Baz
"Ahh... But the thing is, they were not just ORDINARY time travellers!"
Not in America.Go to hospital and go to the hospital have different and clear meanings.But in England, they talk about things very differently than the US. They do things like "go to hostpital" instead of go to THE hospital.
The first implies the need for treatment of some sort without necessarily indicating which, if any, particular establishment.
The second implies the same need, but would tend to indicate that one particular establishment is to be gone to.
Eg, My doc says that I have to go to hospital to have my toe looked at. But, I have to go to the hospital on Tuesday to have my toe... etc.
(Yuk, rereading that, I have no doubt that my "to be gone to" is horribly ungrammatical!!)
And everybody I know says ell ee dee. I don't think I've ever heard anybody pronounce it like the metal Pb.
Then what you are saying is grammatically incorrect. The correct version is "I need to go to a hospital." It's wrong to use a definite article (the) to specify an indefinite noun (any hospital).If I say I need to go to the hospital, it's definitely not referring to a specific place.Go to hospital and go to the hospital have different and clear meanings.But in England, they talk about things very differently than the US. They do things like "go to hostpital" instead of go to THE hospital.
The first implies the need for treatment of some sort without necessarily indicating which, if any, particular establishment.
The second implies the same need, but would tend to indicate that one particular establishment is to be gone to.
Eg, My doc says that I have to go to hospital to have my toe looked at. But, I have to go to the hospital on Tuesday to have my toe... etc.
(Yuk, rereading that, I have no doubt that my "to be gone to" is horribly ungrammatical!!)
Excellent counter example.If I'm hungry I wouldn't say I need to go to restaurant and then ad a "the" if I had a specific one in mind.
"a led": http://www.google.com/search?q=%22relation+with%22&hl=pt&num=10&lr=&ft=i&cr=&safe=images#sclient=psy-ab&hl=pt&lr=&source=hp&q=%22a+led%22&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=37973bb859947445&biw=1016&bih=743Google lied to you.
Where did you read that result?
You mean, so he can "go eat?" ;-)Excellent counter example.If I'm hungry I wouldn't say I need to go to restaurant and then ad a "the" if I had a specific one in mind."You need to go to a restaurant."
As in "an union made in heaven" perhaps?All vowels should be preceded with an "an"