dark goob
Leading Member
I manage a busy high-end/prosumer camera store in a major downtown metro area in the USA. We sell a lot of Micro Four Thirds and Alpha NEX cameras. I also hold a degree in Language from a top-tier US college. I think I'm qualified to comment on this. I report here that "mirrorless" is the term we find that is mainly used by our salespeople, whereas customers generally use the brand-names like "Micro Four Thirds," "PEN," "Lumix," or "NEX," sometimes wrongly applied (like using "Four Thirds" to refer to "Micro Four Thirds"). Further I argue that if we MUST use an acronym, then let us use something as close to "SLR" as possible, like "SLM" or even "SLR" itself, to avoid confusion.
Attempts to force the hand of language usually fail. Prescriptive grammars, even when they are entrenched in an educational system, can only hope to have a minor influence vis-a-vis the real forces that affect language, which are psychological forces and the unyielding will of the masses. Perhaps by some ingenious seeding activity at the highest levels of media dissemination, ala Karl Rove, certain new terms can be supplanted in place of old ones -- but only if the leaders of culture and media parrot the term incessantly on the news, in advertising, etc.
DPReview and sites like it already play a role in the shaping of language in digital photography -- however not always for the best. For instance, the term "full frame" is used here only to refer to the 135-format, which today is only in use by a small minority of camera owners, and is quickly becoming useless as a point of reference for the next generation of camera users. "Full frame" ought to also refer to whenever a DX-format lens is used on a DX-format camera, or when a Four Thirds lens is used on a Four Thirds camera, etc. Those are also "full frame" relationships, yet the original actual meaning of "full frame" has become lost, and it has come to only mean "135-format" now. Where are the DPReview language police on that issue?
Why is it only on the issue of the terminology used to refer to "mirrorless" cameras that DPReview has decided to attempt to shape language use in a proper way? Why have they themselves continued the misuse of the term "full frame" in a way that priveleges only 135-format, even though that format is largely irrelevant to the vast majority of camera buyers, the younger of whom have generally never used 35mm film, and are totally unfamiliar with the lens focal length meanings that are used on all the DPReview lens angle descriptions?
Why does DPReview not simply put the actual angles of view in degrees, in its camera descriptions, instead of putting the 135-format focal length equivalencies everywhere? I think we can all agree that 135-format is strictly the domain of advanced prosumers and professional photographers -- people who can afford $2000+ cameras. This represents a very small portion of the market. Why should we continue to base all of our convention on a format that has become the new medium format?
I think the answer most of you will give is, "Who are you to debate this? That's just the convention! We've been using that terminology for 10 years and we're not about to stop now just because you think it's illogical! It's the accepted terminology, logical or not." OK, well in that case, apply that same attitude to the terminology for "mirrorless" cameras.
My point is: we ARE calling them "mirrorless cameras," logical or not. That's simply the term that seems to be becoming prevalent. This is obvious. That's why it was the term that DPReview chose for their headline, "What should we call mirrorless cameras?" because we ARE calling them that, already. So apply your argument to this as well, and simply accept that this is the new convention.
Why is "mirrorless" taking over as the term for these cameras? For one thing, "mirrorless" rolls easily off the tongue. The term "SLR" also rolls of the tongue. So does "Yahoo" and "Google" and "Facebook." Also perhaps it's because "mirrorless" is NOT an acronym -- I don't think people generally like acronyms; I think they usually prefer words that mean something. Photography is technical enough as it is without yet another acronym. Our salespeople prefer a term that will require minimal explanation and is easy to say. "Mirrorless" just works.
(continued in next post)
Attempts to force the hand of language usually fail. Prescriptive grammars, even when they are entrenched in an educational system, can only hope to have a minor influence vis-a-vis the real forces that affect language, which are psychological forces and the unyielding will of the masses. Perhaps by some ingenious seeding activity at the highest levels of media dissemination, ala Karl Rove, certain new terms can be supplanted in place of old ones -- but only if the leaders of culture and media parrot the term incessantly on the news, in advertising, etc.
DPReview and sites like it already play a role in the shaping of language in digital photography -- however not always for the best. For instance, the term "full frame" is used here only to refer to the 135-format, which today is only in use by a small minority of camera owners, and is quickly becoming useless as a point of reference for the next generation of camera users. "Full frame" ought to also refer to whenever a DX-format lens is used on a DX-format camera, or when a Four Thirds lens is used on a Four Thirds camera, etc. Those are also "full frame" relationships, yet the original actual meaning of "full frame" has become lost, and it has come to only mean "135-format" now. Where are the DPReview language police on that issue?
Why is it only on the issue of the terminology used to refer to "mirrorless" cameras that DPReview has decided to attempt to shape language use in a proper way? Why have they themselves continued the misuse of the term "full frame" in a way that priveleges only 135-format, even though that format is largely irrelevant to the vast majority of camera buyers, the younger of whom have generally never used 35mm film, and are totally unfamiliar with the lens focal length meanings that are used on all the DPReview lens angle descriptions?
Why does DPReview not simply put the actual angles of view in degrees, in its camera descriptions, instead of putting the 135-format focal length equivalencies everywhere? I think we can all agree that 135-format is strictly the domain of advanced prosumers and professional photographers -- people who can afford $2000+ cameras. This represents a very small portion of the market. Why should we continue to base all of our convention on a format that has become the new medium format?
I think the answer most of you will give is, "Who are you to debate this? That's just the convention! We've been using that terminology for 10 years and we're not about to stop now just because you think it's illogical! It's the accepted terminology, logical or not." OK, well in that case, apply that same attitude to the terminology for "mirrorless" cameras.
My point is: we ARE calling them "mirrorless cameras," logical or not. That's simply the term that seems to be becoming prevalent. This is obvious. That's why it was the term that DPReview chose for their headline, "What should we call mirrorless cameras?" because we ARE calling them that, already. So apply your argument to this as well, and simply accept that this is the new convention.
Why is "mirrorless" taking over as the term for these cameras? For one thing, "mirrorless" rolls easily off the tongue. The term "SLR" also rolls of the tongue. So does "Yahoo" and "Google" and "Facebook." Also perhaps it's because "mirrorless" is NOT an acronym -- I don't think people generally like acronyms; I think they usually prefer words that mean something. Photography is technical enough as it is without yet another acronym. Our salespeople prefer a term that will require minimal explanation and is easy to say. "Mirrorless" just works.
(continued in next post)