fancy language in dpreview news teasers - why?

Am I the only one noticing a shift in the wording style of dpreview's
news teasers?
Yet another example recently:

http://www.dpreview.com/news/0801/08010806panasonic32gbsdhc.asp

Panasonic 32GB class 6 SDHC
Tuesday, 8 January 2008 12:40 GMT

CES 2008: Egg consolidation* fans will delight at the launch of the World's first 'class 6' 32GB SDHC memory card. Panasonic unveiled a prototype of the capacious card, capable of sustained write speeds of at least 6MB/sec and maximum data speeds of up to 20MB/sec.
  • The putting of all one's eggs in a single basket.
The egg consolidation came with a handy asterisked explanation foot-note. I happened to know the cited saying but maybe as a non-native spearker-reader I needed that hint to understand the hint in the wording :-)
 
BIJ001 wrote:
Am I the only one noticing a shift in the wording style of dpreview's
news teasers?
Yet another example recently:

http://www.dpreview.com/news/0801/08010806panasonic32gbsdhc.asp

Panasonic 32GB class 6 SDHC
Tuesday, 8 January 2008 12:40 GMT

CES 2008: Egg consolidation* fans will delight at the launch of the
World's first 'class 6' 32GB SDHC memory card. Panasonic unveiled a
prototype of the capacious card, capable of sustained write speeds of
at least 6MB/sec and maximum data speeds of up to 20MB/sec.
  • The putting of all one's eggs in a single basket.
The egg consolidation came with a handy asterisked explanation
foot-note. I happened to know the cited saying but maybe as a
non-native spearker-reader I needed that hint to understand the hint
in the wording :-)
Got a chuckle out of it being asterisked. I thought about this thread too.

Lawrence
--

'Example isn't another way to teach, it is the only way to teach' --Albert Einstein

'No tree has branches so foolish as to fight amongst themselves' --The Ojibwa Indian
 
Creativity from a photography site? It's outrageous! Just stick to the cold, hard facts in future dpr. ;)

Seriously though "Egg consolidation" is my favourite so far.
 
D Q E wrote:
English is not a family of anything. Care to explain to me what
"British English" is, exactly?
British English is the form of English spoken and written by the
British, as opposed to Americans, Japanese, Malaysians etc. I should
have thought that was obvious.
Well, it would be obvious unless you'd ever been to Britain. Britain is made up of England, Scotland, Wales, Northern Ireland and various other, smaller, territories. The English speak ENGLISH (no, no-one speaks CORNISH anymore), the Welsh speak ENGLISH and WELSH, the Scots ENGLISH, SCOTS and SCOTTISH GAELIC and the Northern Irish speak ENGLISH and GAELIC. Of course, there are immigrant communities in all of those territories that speak other languages like HINDI, URDU or POLISH.

So what, exactly, would be BRITISH English again?
Take a look at the list of language
options on many computer programmes (British usage, you will note) if
you don't believe me.
The fact that you don't know about something doesn't mean it doesn't
exist - it simply means you don't know about it. If you had paid any
attention to discussions about the English language in recent
years,none of this would be the mystery it obviously is to you.
I'll start taking Microsoft's advice on language the day the sun becomes a red giant, thanks.

--
--
mumbo jumbo
 
Seit Jahren schon versuch ich meinen lieblings Satz ag Englich zu
uebersaetzen.
Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei.
Everything has an end......but the sausage has two. Oh mann, haut
niemals richtig hin.
Cheers Suby
Melbourne, Australia.
hehe, sorry, aber bei diesem Satz kann ich dir auch nicht
weiterhelfen! Auch in einem Leo-Forum kamen sie zu dem Ergebnis, daß
es diesen Satz im Englischen so wohl nicht gibt:

http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=130787&idForum=1&lp=ende&#12296 ;=de
Der Vorschlag vom Leo-forum:

You cannot say "only a sausage has two." You will make yourself appear foolish by saying this".

Jetzt im nach hinein wuenscht ich mir das jemand mir dass viel frueher gesagt haette. Hehe, wollte diesen Satzt auf Russisch schreiben, nur weil ich die Sprache seit 'post-womb' beherrsche. (Schreiben kann ich aber nicht und dies hat mir mein browser auch sehr undiplomatisch soeben mitgeteilt).
But there are quite a few which you can´t just simply translate word
by word.
Oh yes. In that case, let's not even get into the speech JFK made in Berlin:

"Ich bin ein Berliner." Obviously quite shocking to all bakers in Berlin at the time.........What??! You are Phannkuchen?
I´ll never forget the expression in my (American) ex Mother-in-law´s
face, when I tried to translate a sentence printed on a birthday card
I had just given to her daughter (who understood my German) : "Ich
hab´ dich zum Fressen gern!" (Didn´t know an English word for
"fressen" so I translated the word "essen").
Ouch Rene.
Was too funny!
Now, of course it is.
Cheers René
near Bitburg, Germany
(where "Bitburger Pils" is brewed, the best German beer; several
places in Melbourne sell it, too).
Not in my local bottle shop, asked yesterday but will keep looking and report back.

--
Cheers Suby
Melbourne, Australia.
 
In my opinion, the nature of this site indicates a preference to a writing style in the academic voice:

http://www.shsu.edu/~wctr/handouts/Writing%20Style-Acadmeic%20Voice.pdf

Presumably, the goal here is to inform to the widest possible audience. Therefore, colloquialisms and slang should be kept to a minimum. Jargon is unavoidable and appropriate, in my view, especially with inclusion of a glossary. However, I don't think that's what people are complaining about.

If, on the other hand, entertainment is the primary purpose, then colloquialisms and slang can help to add interest to the discussions.
--
http://www.pbase.com/victorengel/

 
Years ago (probably mid-1980s), I recall reading an article in Mathematical Recreations, I believe, about acrostic poetry. Of particular mention was a poem in which the poem was an acrostic of itself. The poem was modeled on one by Edgar Allan Poe, if I recall. Constraints were imposed to match the rhyme and meter as well as the acrostic properties discussed in the article. The author mentioned that because of the tight constraints, the resulting poem missed the goal a few times.

A month or two later, there was an anonymous letter to the editor with an example poem that matched all the constraints without exception.

I've looked for this letter, but I've been unable to find it.
--
http://www.pbase.com/victorengel/

 
It's funny you should criticise Scientific American.

I read this publication regularly along with New Scientist. And I'm struck by the superior writing of SA!

To me, New Scientist seems infantile in comparison. SA articles are generally longer and more authoritative, often written by the researchers, while NS articles are very flimsy and packed with peppy journalistic turns of phrase.

NS article structure is as hackneyed as any Cosmopolitan article, usually starting with some kind of catchy opening phrase (often a series of questions of the form "Want to know this? Worried about that? Scared of this?"). The exposition of the story is packed with lightweight and jaunty phrases like "The problem is that black holes are so unco-operatively, well, black". The end of the articles almost always include a flat denial of the new thinking by another scientist followed by some kind of catchy ending.

It gets excruciatingly dull very quickly.
Am I the only one noticing a shift in the wording style of dpreview's
news teasers?

I appreciate the RSS feed to not miss anything, but I do notice since
a while that for one the information content of the teaser is rather
minimal - ok I guess that's intentional to get one click through to
the page. But also the phrases used are (at least to me as a
non-native speaker) sometimes a bit puzzling - I can only guess what
the author had in mind when writing:
  • "...polish off the last of the mince pies..."
  • "Hardly the end of the world then but as ever Ricoh is right there
with a fix, good on them we say."
  • "...can the S8000fd be all things to all people?"
  • "Kudos to Ricoh for giving its existing cameras a new lease of
life ..."

No offence please - I appreciate this site and the work you guys put
into it, and I do realize that non-native English speakers are in a
minority here. I'm also more passively reading this site than
actively contributing, and that gives me even less right to criticize
  • so it's more intended as a little feedback from "the rest of us".
Merry Christmas and a Happy New Year!
Rainer
Rainer, a few additional thoughts on your post:

-I don't see that the language is in an way fancier. Hackneyed
expressions such as "all things to all people," wildly overused words
such as "kudos," and other expressions read too many times by serious
readers are distasteful to these readers, but may appeal to readers
who want the french fries but never eat potatoes otherwise. There is
no denying that commercial magazines feel some need to add more
popular "fluff" to gain readership.

-That may be what is happening on dpReview, but I hope not. DPReview
really is the best of the breed, but it can certainly fall quick
enough if it puts readership acquisition above sound content.

-A tragic illlustration: Scientific American magazine was my
favorite periodical for nearly twenty years. This magazine was
actually considered authoritative by actual scientists. Part of its
content still is. However, its journalistic style has been watered
down radically in the last decade or so. Today, to get the actual
science, the reader often has to wade through the pop-culture, cutesy
language of the popular press. Rhyme and alliteration all all the
rage, and are used to a nauseating extent. Example of silly rhyming,
the heading, "More to Explore." An inquisitive, mature reader does
not need this sort of confection sprinkled onto expository writing.
Now also, there is a pun at the end of most or many articles and news
features.

Maybe it seeks to be "cool." Throughout my high school years, ending
in 1959, the ubiquitous expression involved any use of the word
"cool." My tolerance for that expression was exhausted long before
the pop-culture re-discovered it in recent times. I am anything but
a follower of Rush Limbaugh. I disagree with 98% of what he says.
But, I admire two things he has said, one of which is immaterial to
this discussion. The other is: (something like) "I am not cool in
any way whatsoever. I am as un-cool as any person I know. It is my
intention to remain "un-cool" in every way, as long as I can."

-I have dropped my subscription to Scientific American for the first
time in 15 years. I miss it sorely, and want to re-subscribe. Yet,
the whole magazine, with the exeption of a few "serious" articles,
reads like Time or Newsweek. This is a sad decline for a
long-respected publication. I hope Scientific American will change
its direction.

-Stereo Review, High Fidelity, and Audio magazines followed this same
predictable path to commercialized garbage, and ruin in the end.
Yes, they increased their readership for a while, until they lost
their educated reader base. After that, their decline was
inevitable. It may be worth noting that, correct me if I am wrong,
all three of these audio magazines declined after being taken over by
a larger company.

-I hope DPReview will not take that bad direction.

Chinese Proverb: Unless we change our direction, we will end up where
we are headed.

Best to All,

Lovintheview
--
Galleries and website: http://www.whisperingcat.co.uk/mainindex.htm
 
D Q E wrote:
English is not a family of anything. Care to explain to me what
"British English" is, exactly?
British English is the form of English spoken and written by the
British, as opposed to Americans, Japanese, Malaysians etc. I should
have thought that was obvious.
Well, it would be obvious unless you'd ever been to Britain. Britain
is made up of England, Scotland, Wales, Northern Ireland and various
other, smaller, territories. The English speak ENGLISH (no, no-one
speaks CORNISH anymore), the Welsh speak ENGLISH and WELSH, the Scots
ENGLISH, SCOTS and SCOTTISH GAELIC and the Northern Irish speak
ENGLISH and GAELIC. Of course, there are immigrant communities in all
of those territories that speak other languages like HINDI, URDU or
POLISH.

So what, exactly, would be BRITISH English again?
English as taught in British schools. Just like standard Sweden Swedish (as opposed to Finland Swedish) is taught the same all over the country irrespective of regional differences.

--
Japan: http://janneinosaka.blogspot.com
Images: http://www.flickr.com/photos/jannem/
 
In 1972-73, I spent a year in London studying photography and my command of the Brittish language got to the point where recent immigrants thought I was English.

I observed several differences in photo terminolgy between England and the US.

Processing trays were dishes. Plexiglass was Perspex. They'd use odd references such as full plate and half plate. (I had never heard of them before.) 8x10 was 10x8, 4x5 was 5x4. Watt seconds were Joules. At that time they pronounced "Uelsmann" as "Velsman." They called a developing tank something else that I can't recall.

And when they did use the same expression it sometimes had a completely different meaning. Such as the tiime my English girlfriend told me she felt "knocked up."

--
Alan Goldstein

http://www.goldsteinphoto.com
 
AlanG wrote:
In 1972-73, I spent a year in London studying photography and my
command of the Brittish language got to the point where recent
immigrants thought I was English.

I observed several differences in photo terminolgy between England
and the US.

Processing trays were dishes. Plexiglass was Perspex. They'd use odd
references such as full plate and half plate. (I had never heard of
them before.) 8x10 was 10x8, 4x5 was 5x4. Watt seconds were Joules.
At that time they pronounced "Uelsmann" as "Velsman." They called a
developing tank something else that I can't recall.

And when they did use the same expression it sometimes had a
completely different meaning. Such as the tiime my English
girlfriend told me she felt "knocked up."
I once had a girlfriend who kept a pocket 35mm camera in her fanny pack. She was most accommodating.
Alan Goldstein
--

'Example isn't another way to teach, it is the only way to teach' --Albert Einstein

'No tree has branches so foolish as to fight amongst themselves' --The Ojibwa Indian
 
The fact that I am a native speaker of American English, at age 66,
still leaves me open to mistakes, which I make in spades. In this
case, I think my usage is appropriate.
...Except for the irony inherent in using such a florid word to get this particular point across. Confection? That's not exactly speaking plainly. It assumes a non-native speaker will recognize an uncommon synonym for candy, then accurately relate it to the use of twee turns of phrase designed to gussy up prose.

I find this choice of word rather amusing when used in a post that takes a position against the use of overly cute language in the interest of broad accessability. :)
 
a site written in every-day-use "British" English you are simply going to have to master the phrases used.

As a US person these phrases are not native to MY English, either - but they are perfectly understandable with a very slight effort.

You just need to make the effort.
--
bill wilson
 
wicked old days when Britain ruled India, the sailing voyage (around the Horn!) took several months. And the ships were basically pointed in the same direction for the entire voyage.

So - if you were on the port side on the trip from England to India (out), and the starboard side on the voyage from India to England (home) - you were on the shady side of each of the trips.

This cost extra (of course); and such tickets were stamped (Port out; Starboard Home) - abbreviated P.O.S.H.

So the word "posh" became slang for upper class, fancy.
--
bill wilson
 
You just need to make the effort.
well you recognized that there is effort involved, but I disagree on your conclusion: it's up to ME if I WANT to take the effort.

DPR is not necessarily targeting a British only audience. In fact the published statistics show only 5% of the visitors are UK based.

My whole point is: DPR Folks - if you use complicated language, there might be people out there having problems with that (for whatever reasons, may be as simple as not "liking" it). I am an example of such person. If your goal is to read a broad, international audience the use of local language my not be the best idea.

I'm not trying to take away your favourite british jokes or anything. I was just wondering if it's only me or if there are others. From the responses so far it seems there are a some others, but the majority appreciates the current style.

Great - that's what I wanted to find out. Problem solved :-)
 
wicked old days when Britain ruled India, the sailing voyage (around
the Horn!) took several months. And the ships were basically pointed
in the same direction for the entire voyage.
So - if you were on the port side on the trip from England to India
(out), and the starboard side on the voyage from India to England
(home) - you were on the shady side of each of the trips.
This cost extra (of course); and such tickets were stamped (Port out;
Starboard Home) - abbreviated P.O.S.H.
So the word "posh" became slang for upper class, fancy.
bill wilson
 

Keyboard shortcuts

Back
Top